Kérjen ajánlatot hivatalos fordításra!Adatait bizalmasan kezeljük! Kérjük, hogy a * jelű mezőket mindenképpen töltse ki.
Hivatalos, gyors fordítás - hiteles, záradékolt fordítások
• • • •
Mi a különbség a hiteles és a záradékolt fordítás között?Záradékolt, hivatalos fordítás esetén fordítóirodánk nyilatkozik a fordítás minőségéről, a szakfordító által történt fordításáról, és arról, hogy a lefordított szöveg tartalma teljes egészében megegyezik a forrásszövegével. Kétnyelvű igazolást állítunk ki, magyarul és a fordítás idegen nyelvén. Hiteles fordítás esetén az erre jogosult szervezet vagy személy elkészíti egy adott köz- vagy magánokirat eredeti példányának vagy közjegyző által hitelesített másolatának fordítását, ellátja azt egy hitelesítő záradékkal, majd általában összetűzi (összefűzi) a forrásnyelvi szöveget a fordítással és címeres (hivatalos) pecséttel látja el őket. Irodánk jogosult többek között cégkivonatok hiteles (közhiteles) fordítására. Egyes esetekben egy-egy okirat olyan közhiteles fordítását kell benyújtani valamely szervhez (általában állami hivatalokhoz, hatóságokhoz, vagy intézményekhez), melyet törvényi előírásokból adódóan csak az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda (OFFI) készíthet. Az OFFI hiteles fordításainak költség- és idővonzata jelentősen eltér a fordítóirodai záradékolt fordításétól. Az OFFI sok esetben jóval magasabb díjért, jelentősen hosszabb határidővel készíti el a hiteles fordítást, mint a TrM Fordítóiroda a záradékolt fordítást, ezért mindig érdemes előre megérdeklődni az adott hivataltól, hogy milyen jellegű hitelesítést igényelnek. Amennyiben megfelel nekik a fordítóiroda által záradékolt fordítás, nem érdemes az OFFI-hoz fordulni. Kérjen tőlünk ajánlatot!
• • • •
További tudnivalók a hiteles, záradékolt, illetve hivatalos fordításokkal kapcsolatban
|
|||||||
02:38 23 February 2012 |