Fordítóiroda. Fordítás, tolmácsolás. Budapest, I. kerület. TrM Fordítóiroda
Gyors ajánlatkérés
Tel: (1) 5999-299
info@sosforditas.hu
Translations from Hungarian

Fordítás, tolmácsolás     
Ügyfeleinknek     
Fordítóknak     
Hasznos     
Fordítóirodánkról     


A TrM Fordítóiroda
a MÚOSZ hivatalos partnere


Minőségi fordításaink záloga az ISO 9001-es minőségirányítási rendszer



Cégünk az Irish-Hungarian
Business Circle tagja


Locations of visitors to this page

Fordítóiroda. Fordítás, tolmácsolás. Budapest, I. kerület. TrM Fordítóiroda

Német-magyar fordítás, fordítás németről magyarra

 

Érdekességek a német nyelvvel kapcsolatosan

Minden valószínűség szerint - az angol mellett - mind a mai napig a német a legmeghatározóbb idegen nyelv hazánkban, emellett egész Közép- és Kelet-Európában fontos szerepet tölt be mint közvetítő nyelv. Németország Magyarország legnagyobb pénzügyi, kereskedelmi, gazdasági éskooperációs partnere a kétoldalú kapcsolatok terén. Ez a szerep már a rendszerváltást megelőzően kialakult, és azóta is változatlanul fennáll. Ennek oka a hagyományos történelmi kapcsolatokban gyökeredzik, amelyek már a középkor ótajelen voltak hazánk és a germánok lakta területek között. Az Oszták-Magyar Monarchia idején a magyarok legnagyobbkülföldi partnere a birodalom határain kívül Bajorország volt. Nyilván ennek is köszönhető, hogy a magyar szókincsben rengeteg német jövevényszó található. Nem mellékesen Németország a világ legerősebb ipari és gazdasági nagyhatalmai közé tartozik.

 

Német-magyar fordítás: kérjen ajánlatot! Munkaidőben 1 órán belül válaszolunk

Adatait bizalmasan kezeljük! Kérjük, hogy a * jelű mezőket mindenképpen töltse ki.

Az Ön neve: *
E-mail: *  Telefon: * 
Munkatípus:  Fájlcsatolás: 
Forrásnyelv:  Fájlcsatolás: 
Célnyelv:  Fájlcsatolás: 

[+ További részletek megadása] - 

Szakmai hátterünk néhány mozaikja:



A német nyelv különböző változatainak összesen mintegy 100 millió anyanyelvi beszélője van, és körülbelül 130 millió ember tud németül világszerte. Németország mellett Ausztria és Liechtenstein kizárólagos államnyelve, emellett hivatalos nyelv Svájcban, és Luxemburgban. A világ más országaiban is nagyszámú német ajkú kisebbségek élnek. A hivatalos, irodalmi német nyelv a Hochdeutsch-ból avagy felnémetből fejlődött ki. Csakúgy, mint Olaszország, Németország is sokáig önálló fejedelemségek laza szövetsége volt, így sok eltérő nyelvjárás alakult ki, melyek egymástól nagyban különböznek (nagyobb fizikai távolság esetén egyáltalán nem értik meg egymást). A Svájcban beszélt nyelvjárás például nagyfokú eltérést mutat a Hochdeutsch-tól, a németországi televízió műsorokban a svájci németséggel elhangzó szövegeket feliratozni szokták.

 

Német-magyar fordítási szakterületeink

A teljesség igénye nélkül az általunk jól ismert szakterületek német-magyar, magyar-német, illetve német-egyéb idegen nyelv, egyéb idegen nyelv-német nyelvi viszonylatokban:

 

Sürgős német-magyar fordítás?

Gyakran előfordul, hogy egy-egy sürgős német-magyar fordításra nem egyszerűen "sürgősen", hanem azonnal (sőt, már tegnapra!) szükség lenne. Ismerős? Mi valószínűleg tudunk segíteni, hiszen nagyszámú német-magyar szakfordítóval dolgozunk.

 

Mire ügyeljek sürgős német-magyar fordításaimmal kapcsolatban?

Sürgős német-magyar fordítások esetén érdemes mérlegelni a következő szempontokat:

  • időt vesz igénybe a szövegek előkészítése, például:
    • a PDF fájlok felismertetése és szerkeszthetővé konvertálása
    • a korábbi fordítási előzmények (ha vannak) elemzése az új szöveg szempontjából
    • egyedi német-magyar terminológia (azaz egyedi szótár) készítése a fordítandó szöveghez
  • egy igen tapasztalt német-magyar szakfordító megbízhatóan napi 10-15 oldalnyi szöveget tud lefordítani
    • ez azt jelenti, hogy ennél nagyobb napi munkamennyiségnél fokozottan válik szükségessé a szöveg egységesítése, mivel a fordításon többen dolgoznak
  • Időbe telik a kész német-magyar fordítások véglegesítése is:
    • ellenőrzés
    • igény szerint lektorálás
    • egységesítés
    • tördelés (hiszen a forrásszöveg és a kész szöveg hossza általában eltér)
    • formázás, a kért formátum előállítása
    • igény szerinti záradékolás
    • ha a fájlt nem e-mailen, hanem futárral kéri vissza

A nyelvi tényezők mellett még nagyon sok szempontot - például kulturális tényezőket - kell figyelembe venni egy jó fordítás elkészítése során. A TrM Fordítóiroda munkatársai diplomás, tapasztalt német szakfordítók, akik kiválóan ismerik a nyelv fordulatait, rejtelmeit, illetve a német kultúrát és a helyi sajátosságokat is. Mindezen felül elmélyült ismeretekkel bírnak szakterületükön (legyen az gazdaság, kereskedelem, műszaki terület, informatika, építőipar, mezőgazdaság stb.). Modern fordítástámogató (CAT) szoftverek segítségével a korábban már lefordított mondatpárok elmentésre kerülnek fordítási memóriákban, amely javítja a szöveg egységességét és fokozza a munkatempót.

 

További nyelvek

Többek között a következő nyelvpárokban tudunk segíteni: angol-magyar, magyar-angol, német-magyar, magyar-német, orosz-magyar, magyar-orosz, francia-magyar, magyar-francia, olasz-magyar, magyar-olasz, spanyol-magyar, magyar-spanyol, román, japán, kínai, de ritkább, illetve egzotikus nyelvek fordítása esetében is ügyfeleink rendelkezésére állunk.

 

Német-magyar tolmácsolás

Német fordításon túl német-magyar tolmácsolási szolgáltatásokkal is ügyfeleink rendelkezésére állunk.

 

Jelentkezés német-magyar fordítónak, tolmácsnak

Ha német-magyar fordítónak vagy tolmácsnak szeretne jelentkezni irodánkhoz, kattintson ide!


© 2004-2014 TrM Kft. - Kapcsolat - Általános szerződési feltételek - MOBIL VÁLTOZAT - In English

10:27 26 October 2014