Kérjen ajánlatot tolmácsolásra!Adatait bizalmasan kezeljük! Kérjük, hogy a * jelű mezőket mindenképpen töltse ki.
Megbízható tolmácsolás: konszekutív és szinkrontolmácsolás
• • • •
Mire van szükségünk az ajánlatadáshoz?Ahhoz, hogy pontos ajánlatot tudjunk adni Önnek, a következő információkra van feltétlenül szükségünk:
Mire van szükségünk a minőségi munkához?Legkésőbb két héttel a rendezvény előtt el kell kezdeni a szervezést, de lehetőleg minél hamarabb - ideális esetben egy hónappal korábban minden részlet egyeztetésre kerül. Szinkrontolmácsolás esetén, kiváltképp amennyiben a tolmácstechnika biztosítására is igényt tartanak (ez esetben minimum egy helyszínbejárás szükséges), másfél-két hónappal korábban szerencsés leszervezni mindent. Az adott témával kapcsolatosan minden lehetséges információt kérjük, hogy bocsássanak rendelkezésünkre legkésőbb egy héttel a rendezvényt megelőzően. Ez konszekutív tolmácsolásnál is kiemelt fontosságú, kabinos tolmácsolás esetén azonban elengedhetetlen! Bármilyen tapasztaltak és rutinosak tolmácsaink, valós időben tolmácsolni egy komoly szakszöveget - ami hemzseg a speciális szakterminusoktól vagy cégspecifikus kifejezésektől, rövidítésektől - előzetes felkészülés nélkül nem lehetséges jó minőségben.
A következő tolmácsolási szolgáltatásokkal állunk rendelkezésére bel- és külföldön egyaránt:
Az alábbi nyelveken vállalunk tolmácsolást:
Konszekutív avagy követő tolmácsolásA konszekutív tolmácsolás esetén a beszélő rövid szakaszonként szünetet tart, időt hagyva arra, hogy a tolmács lefordítsa szavait a hallgatóságnak (vagyis kövesse a beszélő által elmondottakat). A követő tolmácsolás egy speciális formája a liaison vagy összekötő tolmácsolás, amelyet általában üzleti tárgyalások, találkozók, hivatalos látogatások és összejövetelek során alkalmazzák, ahol kis számú ember között kell oda-vissza közvetíteni (pl. üzleti partnerek között).
Szimultán, konferencia avagy szinkrontolmácsolásA szinkrontolmácsolás a tolmácsolásnak egy speciális válfaja, minden valószínűség szerint egyben a legalaposabb szakmai felkészültséget igénylő. A szinkrontolmácsolás során a tolmácsok (általában két fő, 15-20 perces váltásokkal) egy erre a célra kialakított kabinban ülve fejhallgatón hallgatják a fordítandó szöveget, és az elhangzottakkal szinte egy időben (vagyis szimultán) tolmácsolják egy mikrofonba, így a tolmácsolás szinte valós idejű. A hallhatósághoz a célnyelvi szöveg speciális fejhallgatókon jut el. Ennek a módszernek az előnye, hogy egyszerre akár 5-6 nyelvre is lehetséges egy elhangzó beszéd fordítása. Tipikusan alkalmazott tolmácsolási forma nemzetközi szakmai konferenciákon, rendezvényeken. A szinkrontolmácsolás alfaja a chuchotage, vagy fülbesúgós tolmácsolás amikor csak egy kis számú közönség (1-6 fő) igényel tolmácsolást, ekkor a tolmács közvetlenül melléjük ülve, a fülükbe "suttogja" az elhangzottak fordítását.
Felsőfokú végzettséggel rendelkező, tapasztalt tolmácsokA tolmácsolás nagyon nehéz (ámbár nagyon szép és változatos) szakma, ami igen komoly felelősséggel jár és meglehetősen alapos szakmai előképzettséget igényel. Ezért is válogatjuk meg nagyon alaposan munkatársainkat. Szakembereink egytől egyig felsőfokú végzettséggel rendelkező, tapasztalt tolmácsok, legtöbbjük poszt-graduális tolmácsképzésen szerzett tolmácsvizsgával és tolmácsigazolvánnyal rendelkezik.
FordításTolmácsoláson túl fordítási szolgáltatásokkal is ügyfeleink rendelkezésére állunk.
Jelentkezés fordítónak, tolmácsnakHa fordítónak vagy tolmácsnak szeretne jelentkezni irodánkhoz, kattintson ide! |
|||||||
02:26 23 February 2012 |