Japán fordítás, fordítás japánról és japánra

A "felkelő nap országa" a szamurájok, az origami, a szusi, a szumó, és a szaké földje, illetve számos egyéb, évezredes hagyomány és szertartás otthona. A sok évszázados elszigeteltség után a mai modern világban mégis ezer szál köti össze japánt a világgal, többek között hazánkkal is, ami szükségessé teszi a magyar és japán nyelvet is jól ismerő szakemberek munkáját.

A japán nyelvek családjába tartozó japán nyelvet mintegy 130 millióan beszélik. A nyelv eredete kétséges, eddig egyik elmélet sem nyert kétséget kizáróan bizonyítást. A közhiedelemmel ellentétben nem áll rokonságban a kínaival, bár átvették a kínai írásjeleket. A japánban három nagyobb nyelvjárás van, a hivatalos nyelv a tokiói nyelvjárásból alakult ki.

2010-ben Japán GDP-je alapján - az USA és Kína után - a világ harmadik legerősebb gazdasági nagyhatalma volt. A japán-magyar kulturális kapcsolatok kezdete a XIX. század második felére tehető, de a két ország viszonya az 1989-es magyarországi rendszerváltás után indult igazán fejlődésnek. A 1990-es években számos japán cég hozott létre magyarországi irodát, telephelyet, a 2000-es évek végére a két ország között áruforgalom meghaladta a 2 milliárd eurót!

A szoros kulturális és gazdasági együttműködés hatására exponenciálisan nőtt a japán és a magyar nyelv közötti közvetítés iránti igény. A nyelv nehézsége és ritka volta miatt hazánkban mindmáig kevés magasan képzett japán-magyar fordító és tolmács dolgozik. A bonyolult írásjelek, és a teljesen eltérő nyelvi rendszer ismerete mellett egy jó fordítónak a japán kultúra sajátosságaival is tisztában kell lennie.

Japán fordítói szakterületeink

A teljesség igénye nélkül az alábbi szakterületeken szereztünk jártasságot japán fordítások terén (akár a magyar, akár más idegen nyelvek vonatkozásában):

gazdasági területek, pénzügy, marketing és PR, kereskedelem, idegenforgalom és turiszitika

jog

műszaki területek, építőipar, informatika

tudományos területek

szépirodalom

Irodánkat a Magyar Közjegyzői Kamara (MOKK) hivatalosan is regisztrálta, és a jogszabályokkal összhangban elkészíti japán fordításaink felülhitelesítését (apostille). Más nyelvek esetében ajánljuk záradékolt fordításainkat.

Japán fordítás sürgősen?

Gyakran előfordul, hogy egy-egy sürgős japán fordításra nem egyszerűen "sürgősen", hanem azonnal (sőt, már tegnapra!) szükség lenne. Gyors fordítást keres? Mi valószínűleg tudunk segíteni, hiszen nagyszámú japán szakfordítóval dolgozunk.

Mire ügyeljek sürgős japán fordításaimmal kapcsolatban?

Sürgős japán fordítások esetén érdemes mérlegelni a következő szempontokat:

időt vesz igénybe a szövegek előkészítése, például:

a PDF fájlok felismertetése és szerkeszthetővé konvertálása

a korábbi fordítási előzmények (ha vannak) elemzése az új szöveg szempontjából

egyedi japán terminológia (azaz egyedi szótár) készítése a fordítandó szöveghez

egy igen tapasztalt japán szakfordító megbízhatóan napi 10-15 oldalnyi szöveget tud lefordítani

ez azt jelenti, hogy ennél nagyobb napi munkamennyiségnél fokozottan válik szükségessé a szöveg egységesítése, mivel a fordításon több japán fordító dolgozik

Időbe telik a kész japán fordítások véglegesítése is:

ellenőrzés

igény szerint lektorálás (a fordítást egy másik japán fordító ellenőrzi)

egységesítés

tördelés (hiszen a forrásszöveg és a kész szöveg hossza általában eltér)

formázás, a kért formátum előállítása

igény szerinti záradékolás

ha a fájlt nem e-mailen, hanem futárral kéri vissza

Japán tolmácsolás

Japán fordításon túl japán tolmácsolási szolgáltatásokkal is ügyfeleink rendelkezésére állunk.

Jelentkezés japán fordítónak, tolmácsnak

Ha japán fordítónak vagy tolmácsnak szeretne jelentkezni irodánkhoz, kattintson ide!