Tolmácsolás, tolmács szolgáltatások, konszekutív és szinkrontolmácsolás

Angol, német, francia, olasz, spanyol, orosz, szlovák, cseh, lengyel, román, ukrán, kínai, japán, arab nyelveken, valamint további európai nyelveken és egyéb egzotikus nyelveken is vállalunk tolmácsolási feladatokat.

gazdasági, pénzügyi tolmácsolás (konferenciák, üzleti találkozók és tárgyalások, kiállítások, vásárok)

műszaki tolmácsolás (gyár-/üzemlátogatás, beszerzés, tárgyalás, építkezések)

informatikai tolmácsolás (rendszerbevezetések, tréningek)

jogi tolmácsolás (bíróság, peres ügyek, közjegyző, hivatalos ügyek intézése)

speciális tolmácsolások (esküvő, szórakoztató rendezvények)

idegen nyelvű konferálás

telefonos tolmácsolás


Konszekutív (követő) tolmácsolás

A konszekutív tolmácsolás esetén a beszélő rövid szakaszonként szünetet tart, időt hagyva arra, hogy a tolmács lefordítsa szavait a hallgatóságnak (vagyis kövesse a beszélő által elmondottakat). A követő tolmácsolás egy speciális formája a liaison vagy összekötő tolmácsolás, amelyet általában üzleti tárgyalások, találkozók, hivatalos látogatások és összejövetelek során alkalmazzák, ahol kisszámú ember között kell oda-vissza közvetíteni (pl. üzleti partnerek között).


Szimultán, konferencia avagy szinkrontolmácsolás

A szinkrontolmácsolás a tolmácsolásnak egy speciális válfaja, minden valószínűség szerint egyben a legalaposabb szakmai felkészültséget igénylő. A szinkrontolmácsolás során a tolmácsok (általában két fő, 15-20 perces váltásokkal) egy erre a célra kialakított kabinban ülve fejhallgatón hallgatják a fordítandó szöveget, és az elhangzottakkal szinte egy időben (vagyis szimultán) tolmácsolják egy mikrofonba, így a tolmácsolás szinte valós idejű. A hallhatósághoz a célnyelvi szöveg speciális fejhallgatókon jut el. Ennek a módszernek az előnye, hogy egyszerre akár 5-6 nyelvre is lehetséges egy elhangzó beszéd fordítása. Tipikusan alkalmazott tolmácsolási forma nemzetközi szakmai konferenciákon, rendezvényeken.

A szinkrontolmácsolás alfaja a chuchotage, vagy fülbesúgós tolmácsolás amikor csak egy kis számú közönség (1-6 fő) igényel tolmácsolást, ekkor a tolmács közvetlenül melléjük ülve, a fülükbe "suttogja" az elhangzottak fordítását.