Magyar-kínai fordítás

Vállalatok részére kínált magyar-kínai szakfordítási szolgáltatásainkat az ISO9001-es minőségirányítási rendszerünkben foglaltak szerint végezzük. Ennek értelmében minden magyar nyelvről kínai nyelvre dolgozó fordítónk sok éves tapasztalattal rendelkező szakember, aki a kimagasló nyelvismereten túlmenően szakterületi jártassággal is rendelkezik. Tudjon meg többet arról, hogy hogyan lesz jó minőségű egy magyar-kínai fordítás.

Magyar-kínai fordításaink számos szakterületet lefednek: többek között gazdasági (például marketing és PR, kereskedelem, idegenforgalom és turisztika), jogi, pénzügyi, műszaki (többek között építőipar, gépészet, vegyipar, járműipar), informatikai, illetve tudományos szakfordításokkal, de akár magyar-kínai műfordítással is tudjuk segíteni cégük munkáját, és magyar-kínai fordításaink hitelesítésével is rendelkezésükre állunk.

A kínai nyelvről

A kínai nyelv 7 nyelvjárását (mandarin, wu, yue, min, xiang, hakka és gan) mintegy 1,5 milliárd ember beszéli a Földön: 1,3 milliárd főnek kínai az anyanyelve. A kínai az ENSZ egyik munkanyelve is.

A nyelv szerepe hasonló az ázsiai térségben ahhoz, amit a latin töltött be Európában. Évszázadokon át a kínai nyelv és írásbeliség jelentette a kultúra közvetítésének és megőrzésének eszközét. A mintegy 3000 évre visszanyúló kínai írás a világ legrégebbi, máig létező írása (az első írásos emlékek az i.e. 2. évezred második feléből származnak).

A hét nagy nyelvjárás annyira eltér egymástól, hogy a többi nyelvjárást beszélők számára nem érthetőek: emiatt akár tekinthetők különálló nyelveknek is. Az egyes dialektusokon belül is léteznek variánsok, de ezek beszélői már megértik egymást.

Az északi (vagyis a mandarin) a legnagyobb nyelvjárás, ezt körülbelül 900 millióan beszélik anyanyelvként. Ennek pekingi alváltozata adja a Kínai Népköztársaság hivatalos nyelve, a pu-tong-hua alapját. Ezt a standardizált nyelvet beszélik a médiában, illetve általában a „kínaiul” tanuló külföldieknek is ezt szokták oktatni – segítségével szinte mindenhol meg tudják magukat értetni.

Kína hatalmas népességének, területének és egyre jelentősebb gazdasági potenciáljának köszönhetően a világ egyik vezető nagyhatalma. A magyar-kínai kétoldalú kapcsolatok már hosszú ideje szorosak. Ennek köszönhető, hogy gyakran merül fel igény kínairól magyarra vagy magyarról kínaira fordításra, illetve tolmácsolásra. Ebben tudnak segítséget nyújtani a TrM Fordítóiroda szakemberei. Felkészült, diplomás – sok esetben anyanyelvi vagy bilingvis – szakembereink minden igényt kielégítő minőségű és az adott célcsoportnak megfelelő nyelvezetű fordítást készítenek.

Hogyan készülnek magyar-kínai fordításaink?

Néhány kivételtől eltekintve minden magyar-kínai munka az ajánlatadással kezdődik.

Árajánlatunkban mindig törekszünk arra, hogy megtaláljuk azt a megoldást, amely révén cége magyar nyelvről kínai nyelvre készülő szakfordítását az Önnek megfelelő módon tudjuk összehangolni a büdzsére, a határidőre és a minőségre, minőségbiztosításra vonatkozó elképzelésekkel. Nem ritka, hogy többféle ajánlatot készítünk.

Kivételt azok az esetek képeznek, amikor vállalati ügyfeleinkkel kötött egyedi megállapodások alapján egy-egy projektet (ilyenek lehetnek például a hónapról hónapra felmerülő, rendszeres magyar-kínai projektek) külön árajánlat nélkül elkészítünk, esetenként úgy, hogy ügyfelünk beavatkozása nélkül is figyeljük a forrásként szolgáló magyar nyelvű weboldalt vagy magyar sajtóorgánumot, és az Önök által előre meghatározott időközönként készítjük el belőle a megfelelő kínai fordítást.

A határidőket illetően érdemes szem előtt tartani, hogy időt vesz igénybe a szövegek előkészítése (például a PDF fájlok felismertetése és szerkeszthetővé konvertálása, a korábbi fordítási előzmények (ha vannak) elemzése az új szöveg szempontjából, egyedi terminológia (azaz egyedi magyar-kínai szótár) elkészítése a fordítandó szöveghez). Az is fontos szempont, hogy egy gyakorlott magyar-kínai szakfordító megbízhatóan napi 10-15 oldalnyi magyar szöveget tud lefordítani a kért kínai nyelvre - ez azt jelenti, hogy ennél nagyobb napi munkamennyiségnél fokozottan szükséges a szöveg egységesítése, mivel a fordításon egyszerre több fordító is dolgozik.

Időbe telik a kész fordítások igény szerinti véglegesítése is: az ellenőrzés, a lektorálás (amikor a kész fordítást egy másik magyar-kínai fordító is mondatról mondatra ellenőrzi, összhangban az ISO17100-as nemzetközi szabvány előírásaival), az egységesítés, a tördelés (mivel az eredeti magyar szöveg hossza valószínűleg eltér az elkészült kínai szöveg hosszától, az anyagok átnézésével biztosítható a megfelelő megjelenés), a formázás, a kért fájlformátum előállítása. Időigénye van a záradékolásnak is, amennyiben ez is szükséges vállalatuk számára - és időbe telik, ha a kész kínai anyagot nem e-mailen, hanem futárral kérik vissza.

A megrendelést követően ügyfelünk magyar nyelvű szövegéből elkészítjuk a kért kínai fordítást. A munkával olyan magyar-kínai szakfordítót bízunk meg, aki az adott témakörben, szaknyelvben járatos mind magyar, mind pedig kínai nyelven. Fontos tudni, hogy szigorú kiválasztási folyamataink és óvatos bevonási gyakorlatunk miatt csak nagyjából minden tizedik hozzánk jelentkező magyar-kínai szakfordító válik állandó partnerünkké. Ez az alapos szűrés vállalati partnereink érdekeit is védi.

Fordítási munkanyelveink

Szakfordítási szolgáltatásaink számos nyelven elérhetők: magyar-angol, angol-magyar, magyar-német, német-magyar, francia-magyar, magyar-francia, olasz-magyar, magyar-olasz, spanyol-magyar, magyar-spanyol, orosz-magyar, magyar-orosz, román-magyar, magyar-román, szlovák-magyar, magyar-szlovák, lengyel-magyar, magyar-lengyel, bolgár-magyar, magyar-bolgár, cseh-magyar, magyar-cseh, görög-magyar, magyar-görög, holland-magyar, magyar-holland, japán-magyar, magyar-japán, kínai-magyar, magyar-kínai, szerb-magyar, magyar-szerb, szlovén-magyar, magyar-szlovén, török-magyar, magyar-török, de igény szerint más nyelvekkel is rendelkezésére állunk.

Tolmácsolási szolgáltatások

Magyar-kínai fordításaink mellett tolmácsolással is segíteni tudjuk vállalatát.