Tolmácsolás a TrM Fordítóirodától

Többek között angol, francia, japán, német, olasz, orosz, spanyol, szlovák, cseh, lengyel, román, ukrán, kínai, arab nyelven, de további európai, sőt egzotikus nyelveken is vállalunk tolmácsolási feladatokat. Tolmácsainkat természetesen titoktartási előírások kötik, az elhangzott információkat bizalmasan kezelik.

gazdasági, pénzügyi tolmácsolás többek között konferenciákon, üzleti találkozókon és tárgyalásokon, kiállításokon, vásárokon

műszaki tolmácsolás gyár- és üzemlátogatások során, beszerzések lebonyolításakor, tárgyalásokon, építkezéseken (tolmácsaink igény szerint részt tudnak venni az őket is érintő munkavédelmi eligazításon, és betartják az Önök vonatkozó előírásait)

informatikai tolmácsolás szoftverfejlesztési megbeszélések, rendszerbevezetések, tréningek során

jogi tolmácsolás például bíróságokon peres ügyekben, közjegyzőnél hivatalos ügyek intézése során, vagy jogászokkal végzett konzultációk alkalmával

speciális tolmácsolások, illetve idegen nyelvű konferálás rendezvényeken

telefonos tolmácsolás, melynek során a tolmácsnak nem kell a helyszínre utaznia – ennek köszönhetően a szolgáltatás rugalmasabban lebonyolítható


Konszekutív (követő) tolmácsolás

A konszekutív tolmácsolás esetén a beszélő rövid szakaszonként szünetet tart, időt hagyva arra, hogy a tolmács lefordítsa szavait a hallgatóságnak (vagyis kövesse a beszélő által elmondottakat). A követő tolmácsolás egy speciális formája a liaison vagy összekötő tolmácsolás, amelyet általában üzleti tárgyalások, találkozók, hivatalos látogatások és összejövetelek során alkalmazzák, ahol kisszámú ember között kell oda-vissza közvetíteni (pl. üzleti partnerek között).


Szinkrontolmácsolás (konferenciatolmácsolás)

A szinkrontolmácsolás a tolmácsolás speciális, minden valószínűség szerint egyben a legalaposabb szakmai felkészültséget igénylő válfaja. A szinkrontolmácsolás során a tolmácsok (általában két fő, 15-20 perces váltásokkal) egy erre a célra kialakított tolmácsfülkében (kabinban) ülve fejhallgatón hallgatják a fordítandó szöveget, és az elhangzottakkal szinte egy időben (vagyis szimultán) tolmácsolják egy mikrofonba, így a tolmácsolás szinte valós idejű. A hallgatósághoz a célnyelvi szöveg speciális fejhallgatókon jut el. Ennek a módszernek az előnye, hogy egyszerre akár 5-6 nyelvre is lehetséges egy elhangzó beszéd fordítása. Tipikusan alkalmazott tolmácsolási forma nemzetközi szakmai konferenciákon, rendezvényeken.

Chuchotage (fülbesúgós tolmácsolás)

A chuchotage, azaz fülbesúgós tolmácsolás a szinkrontolmácsolás egy alfaja: amikor csak egy kis számú közönség (1-6 fő) igényel tolmácsolást, a tolmács közvetlenül melléjük ülve, a fülükbe "suttogja" az elhangzottak fordítását.